quinta-feira, outubro 26, 2006

Astérix voltará novamente a falar em Mirandês.

Pois é, aí esta de volta "Astérix" a Terras de Miranda. Desta vez, a aventura do herói gaulês chamar-se-á "Astérix, L Galaton", traduzida da obra em português "Astérix, O Grande Fosso". Esta, que é uma das mais importantes bandas desenhadas do mundo, teve na sua primeira edição, em Mirandês, "Astérix L Goules", um êxito incrível, tendo esgotado as suas três edições. E, o mesmo, se prêve, inevitavelmente, que aconteça nesta edição.
A tradução está a cargo de Amadeu Ferreira e José Carlos Ferreira, que contam com o apoio de Domingos Raposo e Duarte Ferreira. Ilustres do concelho que se juntaram, uma vez mais, com a finalidade de difundir a nossa língua (A ver se nós, jovens de todo o concelho, sendo de Miranda, Sendim, Malhadas, Palancar, Duas Igrejas, Fonte Aldeia e muitas mais terras fazemos o mesmo. Nos unimos, de uma vez por todas, para difundir toda a cultura e tradição de Terras de Miranda).
Gostaria só de deixar mais uma ideia a estes ilustres. Porque não fazer uma banda desenhada do nosso herói mirandês "L Cartolica"?!
Desde já aqui fica o repto. Seria uma iniciativa fantástica..
Seja no romance, no folhetim ou na BD..
Agarra-me estes Palos!!

2 comentários:

Dr Dre disse...

pois é,era uma muito boa sugestão: asaventuras do santo guerreiro...

Benoit disse...

boa boa, ja li o 1º :D q venha o proximo!